light Перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

[laɪt]
Добавить в список

Списки доступны только пользователям. Регистрация

  1. существительное
    • свет

      the light of the sun [of the moon, of a candle] — свет солнца [луны, свечи]

      northern /polar/ lights — северное сияние

      light bath — мед. световая ванна

      light therapy — мед. светолечение

      light gun /pen/ — вчт. световое перо

      to stand in smb.'s light — а) загораживать кому-л. свет; б) стать кому-л. поперёк дороги

    • освещённость, видимость

      light line — воен. граница затемнённого района

      in a good light — хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении

      to read in poor light — читать при плохом свете /при слабом освещении/

      there is enough light for reading — для чтения здесь достаточно светло

      hang the picture in a good light — повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/

    • (обыкн. the light) дневной свет, день, дневное время

      to rise with the light — вставать с рассветом

      as soon as there was light — как только рассвело

      the light began to fail — надвигались сумерки

      before the light fails — до того, как стемнеет, засветло

    • pl. иск. светлые части картины (тж. high lights)

    • источник света; огонь, лампа и т. п.

      to put the light on — включить свет

      to put out the light — погасить свет

      lights were burning in every room — во всех комнатах горел огонь

      lights out! — отбой! (команда)

    • воен. прожектор

    • pl. светофор

      to stop for the lights — останавливаться у светофора

      to cross [to drive] against the lights — переходить [проезжать] при красном сигнале

    • маяк

      floating light — мор. светящий плавучий знак

    • pl. театр. проф. рампа, огни рампы

      before the lights — у рампы, на сцене

    • огонь, пламя, искра

      to strike a light — зажечь спичку

      can you give me a light? — не дадите ли мне прикурить?

      to put a light to the lamp — зажечь лампу

    • огонёк, свет (глаз); отражение душевного волнения (на лице)

    • информация, новые сведения, данные

      we need more light on the subject — нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу

      these facts throw /shed/ (a) new light on the matter — эти данные проливают новый свет на дело

    • гласность

      to come to light — обнаруживаться, выявляться

      to bring to light — обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий

      new evidence has come to light — обнаружились новые факты /данные/

    • аспект, вид; восприятие

      in the light of past events — в свете прошлых /имевших место/ событий

      to view smth. in a favourable light — смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.

      to put things in a favourable [false, unfavourable] light — представлять /выставлять/ что-л. в выгодном [ложном, невыгодном] свете

      I can't see the affair in that light — я не могу смотреть на это дело таким образом

      in whatever light we view it — с какой бы стороны ни рассматривать это

    • знаменитость, светило; светоч

      he was one of the shining /leading/ lights of his age — он был одним из самых выдающихся людей своего времени

    • pl. убеждения, взгляды; уровень

      to do one's best according to one's lights — сделать всё в меру своих способностей /возможностей/

      to worship according to one's lights — молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/

      he acted according to his lights — он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/

    • просвет; окно; стекло (в крыше или стене оранжереи)

    • поэт. зрение

    • pl. разг. глаза

      to stand in smb.'s light — а) загораживать кому-л. свет; б) стать кому-л. поперёк дороги

      to stand in one's own light — вредить самому себе, нарушать собственные интересы; ≅ сам себе враг

      get out of the light — не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути

      green light — а) зелёный свет (светофора); б) разг. «зелёная улица»

      the light of my eyes — свет очей моих

      to see the light — а) увидеть свет, родиться; б) увидеть свет, выйти из печати; в) прозреть, понять в чём дело; г) рел. (духовно) прозреть; обратиться (в какую-л. веру)

      to put out smb.'s light — убить /ликвидировать/ кого-л.

      out like a light — а) без сознания (особ. от удара по голове); б) крепко спящий; ≅ спит без задних ног

      light at the end of the tunnel — просвет (в кризисном положении); надежда на близкую победу; намечающийся успех

      by the light of nature — интуитивно, инстинктивно; естественно (без указаний, обучения и т. п.)

      the light of smb.'s countenance — а) чья-л. благосклонность, чьё-л. расположение; б) чьё-л. одобрение, чья-л. поддержка

      the light of the countenance — библ. свет лица твоего

    • a светлый

      light room — светлая комната

      light day — светлый /не пасмурный/ день

    • светлый, светлого цвета; бледный (о цвете)

      light hair — светлые волосы

      light complexion — белая кожа

      light beer /ale/ — светлое пиво

    • с молоком или сливками (о кофе)

    • (light-) как компонент сложных слов светло-

      light-blue — светло-голубой, бледно-голубой

      a light-skinned mulatto — светлокожий мулат

  2. глагол
    • (тж. light up) зажигать

      to light a lamp — зажечь лампу

      to light fire — затопить печку /камин/

    • зажигаться, загораться

    • освещать

      our houses are lighted /lit/ (up) by electricity — наши дома освещаются электричеством

      all the streets were brightly lit (up) — все улицы были залиты светом

      light ship! — мор. включить освещение! (команда)

    • освещаться

      all the windows lit up — во всех окнах вспыхнул свет

    • прикуривать (сигарету, папиросу и т. п.)

      to light (up) a cigarette — закурить сигарету

    • светить (кому-л.)

      to light (up) a person on his way — посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу

      she lit him up the stairs with the candle — пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой

    • освещать, озарять

      a smile lit up her face — улыбка озарила её лицо

    • (with) освещаться, озаряться; светиться, сиять (о глазах, лице)

      to light (up) with a smile — озариться улыбкой

      to light (up) with pleasure — сиять от радости, светиться счастьем

      to be lit up — напиться

    • (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.)

      to light on a rare book in a second-hand shop — случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине

      we lit upon a solution — мы неожиданно нашли решение

    • обрушиться (об ударе и т. п.)

      misfortune lighted upon him — на него свалилось горе

    • сходить, выходить (обыкн. light down, light off, light from)

      to light off a horse — спешиться, сойти с лошади

      to light down from the bus — выйти из автобуса

      to light at one's door — сойти у своего дома

    • (on, upon) опускаться, садиться; падать

      to light on one's feet — а) стать на ноги (после падения или прыжка); б) счастливо отделаться

      the bird lit upon the bough — птица села на сук

      my eye lighted on a familiar face among the crowd — мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе

    • (into) нападать, накидываться

      we lit into the food — мы набросились на еду

  3. прилагательное
    • лёгкий, нетяжёлый

      light box [burden] — лёгкий ящик [-ая ноша]

      light shoes — лёгкие туфли

      light clothing — лёгкая /летняя/ одежда

      light alloy — метал. лёгкий сплав

      light oil — спец. маловязкое масло; лёгкий нефтепродукт

      light sails — верхние летучие паруса

    • лёгкий на ногу; проворный

      light walk /footsteps/ [movements] — лёгкая походка [-ие движения]

      light of foot — проворный, быстроногий

      light on one's feet — лёгкий на подъём, подвижный

    • лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузку

      light car — малолитражный автомобиль

      light railway — узкоколейная или временная железная дорога; подъездной путь

    • воен. лёгкий, облегчённого типа

      light automatic gun — ручной пулемёт

      light bomb — авиабомба небольшого калибра

      light machine-rifle — автоматическая винтовка

      light machine-gun — ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт

      light warning radar — лёгкая радиолокационная станция обнаружения

      light load — уменьшенный заряд

    • воен. имеющий лёгкое вооружение

      light (horse) brigade — ист. кавалерийская бригада

      light artillery [infantry] — лёгкая артиллерия [пехота]

      light bomber — лёгкий бомбардировщик

      light cruiser — лёгкий крейсер

      light tank — лёгкий танк

      in light marching order — с облегчённым походным снаряжением

    • неполновесный, неправильного веса

      light coin — неполновесная монета

      to give light weight — недовешивать, обвешивать

    • лёгкий, несильный, слабый

      light touch — лёгкое /мягкое/ прикосновение

      a light print — слабый /еле видный/ отпечаток

    • тонкий, деликатный

      light vein of humour — тонкий юмор

      light persiflage — деликатное подшучивание

    • лёгкий, некрепкий (о вине, пиве)

    • лёгкий (о пище)

      light supper — лёгкий ужин

    • неплотный; негустой

      light soil — лёгкая /рыхлая/ почва

      light clouds — лёгкие /перистые/ облака

    • лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте)

    • несерьёзный; незначительный; несущественный

      light remarks — несерьёзные /несущественные/ замечания

      to one's lightest word [wish] — по чьему-л. малейшему слову [желанию]

      to make light of smth. — а) недооценивать что-л.; не воспринимать серьёзно; to make light of danger

      this is no light matter — это дело нешуточное

    • лёгкий, несложный, развлекательный

      light music — лёгкая музыка (в противоп. классической)

      light reading — лёгкое чтение, развлекательная литература

      light opera — а) комическая опера; б) оперетта

      light comedy — лёгкая комедия

      light comedian — актёр лёгкого комедийного жанра

    • лёгкий, небольшой, несильный

      a light attack of illness — лёгкий приступ болезни

      light wind — лёгкий ветерок

      light frost — небольшой /лёгкий/ мороз

      light rain — дождик, небольшой дождь

      light applause — непродолжительные /жидкие/ аплодисменты

      light smoker — незаядлый курильщик

      light eater — человек с плохим аппетитом, малоежка

    • нетрудный, необременительный

      light work — нетрудная /лёгкая/ работа

      light duties — необременительные /несложные/ обязанности

      light household tasks — мелкая работа по дому

      to make light work of smth. — быстро управляться с чем-л.

    • лёгкий, несуровый

      light punishment — лёгкое наказание

      light sentence — мягкий приговор

    • легкомысленный; ветреный, непостоянный

      light opinions — неустойчивые убеждения

      a person of light character — весьма легкомысленный человек

    • фривольный; распущенный

      light woman — женщина лёгкого поведения /нестрогих правил/

    • весёлый, беззаботный, беспечный

      light laughter — весёлый /беззаботный/ смех

      light jest — весёлая шутка

      light chatter — беседа о том о сём

    • лёгкий, чуткий (о сне)

      a light sleeper — спящий чутко

    • неударный (о слоге)

    • слабый (об ударении)

      with a light heart — с лёгким сердцем

      light hand — а) ловкость; умение; she has a light hand for pastry

      light in the head — а) чувствующий /испытывающий/ головокружение; б) глупый

  4. наречие
    • легко

      to tread light — легко ступать

      to sleep light — некрепко /чутко/ спать

      to travel light — путешествовать налегке /с небольшим багажом/

      to get off light — разг. легко /дёшево/ отделаться

      light come, light go — посл. ≅ легко нажито, легко прожито

noun
  • свет
point light source – точечный источник света
linearly polarized light – линейно поляризованный свет
bright white light – яркий белый свет
artificial light – искусственное освещение
yellow light – желтый огонь
silvery light – серебристое сияние
noun
  • лампа
red light district – красных фонарей
noun
  • светило
noun
  • рассвет
noun
  • маяк
noun
  • освещенность
light level – уровень освещенности
noun
  • легкое
noun
  • светофор
noun
  • просвет
noun
  • глаза
noun
  • окно
noun
  • информация
adjective
  • светлый
light tone – светлый тон
adjective
  • слабый
light rain – слабый дождь
adjective
  • незначительный
light load – незначительная нагрузка
adjective
  • легкий
light snack – легкая закуска
light industry enterprise – предприятие легкой промышленности
light machine gun – легкий пулемет
light infantry battalion – легкий пехотный батальон
adjective
  • световой
safety light curtain – защитная световая завеса
adjective
  • легковесный
adjective
  • воздушный
adjective
  • легкомысленный
adjective
  • пустой
verb
  • освещать
light the way – освещать путь
lit side – освещенная сторона
verb
  • светиться
verb
  • зажигать
light a match – зажигать спички
light the lamp – зажечь лампу
light a cigarette – закурить сигарету

Примеры использования

A light not of this world is gleaming there; and it has grown brighter and clearer since we parted.
Uncle Peter stood in a flood of light at the door of his room.
What if the latter should light on some of his various hiding places for money?
She stood by the table, the light from a shaded lamp making her colour glow.
He said "It is Light" and he used the rays of the early sun to gather food for his family.
At night when the room grows dark we push a button and there is light.
Then the whip was brought into requisition, and it was laid on with no light hand.
To Kate, for instance, she was a necessity of existence, like light or air.
The wind was strong from the westward, accompanied with light showers all day.
They had not had any rain, not even the light shower we had this morning.

Карта синонимов

Комментарии

Залогиньтесь или зарегайтесь, чтобы писать комментарии.