come Перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

[kʌm]
Добавить в список

Списки доступны только пользователям. Регистрация

  1. глагол
    • приходить: идти

      to come to the office [to the meeting] — приходить на службу [на собрание]

      to come home — приходить домой

      to come down — спускаться, опускаться

      please ask him to come down — пожалуйста, попросите его сойти вниз

      the curtain came down — занавес опустился

      to come up — подниматься, идти вверх

      I saw him coming up the hill — я видел, как он поднимался в гору

      the diver came up at last — наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/

      the curtain came up — занавес поднялся

      to come along the street — идти по улице

      I saw him coming along the road — я видел, как он шёл по дороге

      to come by — проходить мимо

    • приезжать, прибывать

      the train comes at three o'clock — поезд прибывает в три часа

      he came to London last night — он приехал в Лондон вчера вечером

      he has come a long way — он приехал издалека

    • идти; ехать

      I'm coming with you — я иду с вами

      come! — пошли!, идём!

      coming! — иду! сейчас!

      are you coming my way? — вам со мной по пути?

      to come past — проходить мимо

      a number of people came past — мимо прошло много народу

      the soldier had orders not to let anybody come past — солдат получил приказ никого не пропускать

      to come and go — ходить /сновать/ взад и вперёд

      we have come many miles (by train) — мы проехали (поездом) много миль

    • (часто to) подходить, приближаться

      the train is coming to the station — поезд подходит к станции

      come nearer! — подойди ближе!

      the girl started when he came near — девочка вздрогнула, когда он приблизился

      I now come to the third point — теперь я перехожу к третьему вопросу

    • доходить, достигать

      the forest came to the very bank — лес доходил до самого берега

      does the railway come right to the town? — подходит ли железнодорожная линия к самому городу?

      his voice came to me through the mist — его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман

      through the open window came the sounds of a piano — из открытого окна раздавались звуки рояля

      it came to me /to my ears/ that ... — до меня дошло, что ..., мне стало известно, что ...

      it came to me at last that ... — наконец до моего сознания дошло, что ...

    • равняться, достигать

      your bill comes to £10 — ваш счёт равняется десяти фунтам

      his earnings come to £1,000 a year — его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год

      let us put it all together and see what it will come to — давайте сложим всё это и посмотрим, что получится

    • сводиться (к чему-л.)

      it all comes to the same thing — всё это сводится к одному и тому же

      what he knows does not come to much — его знания невелики

      to come to nothing /to naught/ — окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет

    • прийти (к чему-л.); достичь (чего-л.)

      to come to an understanding — прийти к соглашению, договориться

      to come to a decision — принять решение

      to come to an end — прийти к концу, окончиться

    • наступать, приходить

      spring came — пришла /наступила/ весна

      a crisis is coming — приближается кризис

      his turn came — наступила его очередь, настал его черёд

      ill luck came to me — меня постигла неудача

      dinner came at last — наконец подали обед /обед был подан/

      success is yet to come — успех ещё впереди

    • ожидаться, предстоять

      the time to come — будущее

      the years to come — грядущие годы

      the life to come — будущая жизнь

      orders to come — предстоящие заказы

      for three months to come — в течение трёх следующих месяцев

    • появляться, возникать

      an idea came into his head — ему пришла в голову мысль, у него возникла идея

      inspiration came to him — на него нашло вдохновение

      it came to me — а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил;

      it comes to me that I owe you money — я припоминаю, что я вам должен (деньги)

      his colour came and went — он то краснел, то бледнел

      he tried to speak but no word would come from his mouth — он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова

    • находиться

      on what page does it come? — на какой это странице?

    • случаться; происходить; проистекать

      this comes from disobedience — это происходит от непослушания

      how did it come that you quarrelled? — как это (случилось, что) вы поссорились?

      no harm will come to you — с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит

      be ready for whatever comes — будь готов ко всему

      come what may — будь, что будет

    • выходить, получаться, приводить

      to come to good — иметь хороший результат

      to come to no good — плохо кончить(ся)

      to come to harm — пострадать; попасть в беду, неприятность и т. п.

      it will come all right in the end — в конце концов всё будет в порядке /образуется/

      nothing came of the matter — из этого дела ничего не вышло

      no good will come of it — ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт

      a dream that came true — мечта, ставшая явью

      the dress would not come as she wanted — платье получилось не таким, как ей хотелось

      her jelly won't come — желе у неё не застывало

      the butter came very quickly today — сегодня масло сбилось очень быстро

    • происходить, иметь происхождение

      this word comes from Latin — это слово латинского происхождения

      this book comes from his library — эта книга из его библиотеки

      he comes from London — он родом из Лондона

      she comes from a well-known family — она происходит из известной семьи

    • доставаться

      the house is coming to his son after his death — после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну

    • прорастать, всходить, расти

      the corn comes — пшеница всходит

      the barley had come remarkably well — ячмень дал отличные всходы

    • амер. разг. устроить, сделать (что-л.)

      to come a trick over one's pal — сыграть плохую шутку со своим другом

    • разг. испытать оргазм, кончить

    • (тж. come on, come now) в грам. знач. междометия выражает

    • побуждение к совершению какого-л. действия ну!, живо!, давай!

      come out with it, boy — ну, парень, выкладывай

    • упрёк, протест ну что вы!

      what? He here! Oh! come, come! — как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы!

    • увещевание полно!, ну, ну!

      come, come, you shouldn't speak like that! — ну полно, вы не должны так говорить!

      now come! be patient! — ну потерпите; имей(те) терпение

      come, come, don't be so foolish! — ну, ну, не дури /не глупи/!

    • в грам. знач. сущ. (the to come) будущее

    • в грам. знач. предлога (если) считать, считая с (такого-то дня)

      a fortnight come Sunday — через две недели (считая) со следующего воскресенья

      it'll be a year come Monday since lie left — в будущий понедельник год, как он уехал

    • становиться (известным); приобретать (какое-л. положение)

      to come into notice — привлечь внимание

      author who is beginning to come into notice — автор, который начинает завоёвывать известность

      to come into the public eye — привлечь к себе внимание общественности

      to come into prominence — стать известным

    • вступать (во владение); получить (в наследство)

      he came into some money [a property, an estate] — он получил в наследство немного денег [недвижимое имущество, поместье]

      he came into an inheritance — он получил наследство

    • вступать (в должность и т. п.)

      to come into office — вступить в должность прийти к власти

      he came into power — он пришёл к власти

    • вступать (в конфликт в сговор)

      to come into conflict — вступить в конфликт

      to come into collision — столкнуться, войти в противоречие

    • переходить (в другую фазу)

      to come into flower /bloom/ — расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения

      to come into ear — колоситься, выходить в колос

    • войти (в употребление, обиход и т. п.)

      to come into use [into fashion] — войти в употребление [в моду]

      to come into disuse — выйти из употребления

    • вступить (в силу и т. п.)

      to come into effect /force/ — вступать в силу

      to come into operation — начать действовать или применяться; вступать в силу

    • входить (в компетенцию, обязанности кого-л.)

      to come within the terms of reference — относиться к ведению, к компетенции

      that doesn't come within my duties — это не входит в мои обязанности

    • to come across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.

      he came across the man in the street — он случайно встретил этого человека на улице

      I came across these lines by chance — я случайно натолкнулся на эти строки

      I came across a very interesting book — мне попалась, очень интересная книга

    • домогаться чего-л., преследовать кого-л.

      to come after a situation — искать место /службу/

    • следовать, идти за

      after Monday comes Tuesday — после понедельника идёт вторник

      Ncomes after M — за буквой «М» следует «Н»

      after Anne comes George I — после Анны царствовал Георг I

    • наследовать

      to come after one's father — наследовать имение своего отца

    • to come against smb. нападать на кого-л., атаковать кого-л.

      the enemy now came against us in larger numbers — теперь противник атаковал нас более крупными силами

    • to come against smth. столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.

      one does not often come (up) against an experience of this nature — такое не часто встретишь

    • нападать, набрасываться на кого-л., что-л.

      the dog came at the boy — собака бросилась на мальчика

      he came at me in fury — он яростно набросился на меня

      just let me come at you! — дай мне только добраться до тебя!

    • налететь; натолкнуться

      he came at the fence at full speed — он со всего маху врезался в забор

    • амер. подразумевать, намекать

      what are you coming at? — что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?

    • добираться до сути и т. п.; доискиваться чего-л.

      to come at the truth — раскрыть /обнаружить/ правду

    • получать, добывать что-л.

      money was very hard to come at — деньги было очень трудно добыть,

    • пройти, попасть, кому-л.

      if only I could come at his secretary — если бы только я смог повидать его секретаря

    • австрал., новозел. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.

      I told you before I wouldn't come at that again — я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова

    • быть или считаться более важным

      your health comes before everything — самое главное - это ваше здоровье

      the commonweal comes before everything — общественное благо превыше всего

    • предстать

      when he comes before the court — когда он предстанет перед судом

    • подлежать рассмотрению

      these cases come before a conciliation court — эти дела подсудны суду примирительного производства

    • to come between smb., smth. вмешиваться

      he came between us — он встал между нами; он разлучил нас

      you must not let play come between you and your work — развлечения не должны мешать вашей работе

    • to come by smth. приобрести, получить, достать что-л.

      this book is difficult to come by — эту книгу трудно достать

      how did you come by that money? — откуда у вас эти деньги?

    • принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.

      to come into a scheme — присоединиться к плану; принять участие в проекте

    • появляться на свет и т. п., возникать

      to come into being /existence/ — возникать, появляться

      to come into the world — появиться на свет, родиться

    • to come off smth. сходить, слезать с чего-л.

      come off the ladder! — слезь с лестницы!

      he came off the train — он сошёл с поезда

      come off the grass! — а) брось задаваться!; б) брось преувеличивать!; не ври!; в) не вмешивайтесь не в свои дела;

      to come off (the) curve — спорт. выйти на прямую (из поворота)

    • to come on smth. натыкаться, наталкиваться на что-л.

      we shall come on it sooner or later — рано или поздно мы столкнёмся с этим

    • to come out of smth. вытекать, являться результатом чего-л.

      it comes out of the economy with which work is managed — это является результатом экономии, с которой ведётся работа

      can good come out of such scenes? — могут ли такие сцены довести до добра?

    • овладевать кем-л., захватывать кого-л.

      sadness came over his spirit — им овладела грусть, он загрустил

      a fit of dizziness came over her — она почувствовала головокружение

      whatever has come over you to speak like that? — что на вас нашло, почему вы так разговариваете?

      a change came over him — в нём произошла перемена

    • разг. взять верх, перехитрить, обойти кого-л.

      you are not going to come over me in this manner! — уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?

    • to come round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.

      he is certain to come round his uncle — он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку

      you can't come round me in that way — вы меня так не проведёте

    • to come round smth. обойти что-л., уклониться от чего-л.

      to come round an objection [a difficulty] — обойти возражение [трудность]

    • проникать сквозь что-л.

      the rain has come through his clothes — он насквозь промок (под дождём)

      no chink of light came through the closed shutters — сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет

    • перенести, пережить что-л.

      to come through an illness — благополучно перенести болезнь, выжить

      she has come through the anaesthetic remarkably well — она прекрасно перенесла анестезию

      to come through trials — пройти через испытания

      he had come through the war — он уцелел в войне

    • to be coming to smb. амер. разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.

      you will get what's coming to you — а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты

      a small sum of money was coming to him — ему причиталась небольшая сумма денег

    • подходить, подпадать

      it comes under another section — это относится к другому разделу

    • подвергаться действию чего-л.

      to come under smb.'s influence — подпасть под чьё-л. влияние

      to come under smb.'s notice — обращать на себя чьё-л. внимание

      to come under the penalty of the law — подлежать, наказанию по закону

    • натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.

      we came upon them in Paris — мы случайно встретились с ними в Париже

    • напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.

      the enemy came upon us unawares — противник напал на нас неожиданно

      the brush fire came upon them from all sides — лесной пожар окружил их стеной огня

    • to come upon smb. прийти в голову кому-л. (о мысли и т. п.)

      it came upon me that I had seen this man before — мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека

      it came upon me that calamity lay ahead — у меня было предчувствие беды

      I cannot think what has come upon you — я не понимаю, что на вас нашло

    • to come upon smb. for smth. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.

      to come upon smb. for £20 damage — предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков

    • to come to do smth. начинать делать что-л.

      to come to love smb. — полюбить кого-л.

      later I came to know him better — впоследствии я узнал его лучше

      to come to know one's opponent — изучить, противника

      in the end you will come to understand it — в конце концов вы поймёте это

      to come to pass — происходить, случаться

      how did you come to hear of it? — как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?

      to come to stay — укорениться, привиться, получить признание

      mechanization has come to stay — механизация прочно вошла в жизнь

      this material has come to be used in many branches of industry — этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности

    • to come to a condition приходить в какое-л. состояние

      to come to a sudden stop — внезапно остановиться

      to come to a full stop — а) дойти до точки, зайти в тупик; б) остановиться; в) прекратиться, подойти к концу;

      to come to a standstill — а) останавливаться; б) заходить в тупик

      to come to rest — стр. остановиться (об осадке сооружения)

      to come to the front — а) выйти на передний план, выдвинуться; обратить на себя внимание, занять ведущее место; б) бросаться в глаза

    • to come out of a condition выходить из какого-л. состояния

      he came out of his reverie — он очнулся от своих мыслей /мечтаний/

    • to come near smth. разг. быть на грани чего-л.

      I come near forgetting my glasses! — я чуть не позабыл очки!

    • как глагол-связка

    • в составном именном сказуемом:

    • становиться

      to come undone — а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have come undone /untied, loose/

      she is coming fifteen — ей пятнадцатый год

      to come of age — достичь совершеннолетия, стать совершеннолетним

      the dead things seemed to come alive — казалось, что мёртвые предметы ожили

      to come true — сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь

      some day your dream will come true — когда-нибудь ваша мечта осуществится

      to come unstuck — попасть в беду, оказаться в затруднительном положении

    • быть, являться

      to come natural (to smb.) — быть естественным (для кого-л.)

      to come easy (to smb.) — не представлять трудностей (для кого-л.)

      it came as a surprise — это явилось (для меня) полной неожиданностью

      it will come very cheap [expensive] to you — это обойдётся /станет/ вам очень дёшево [дорого]

    • выпускаться; продаваться

      they come in all shapes — они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные

      the dress comes in three sizes — (в продаже) имеются три размера этого платья

      this soup comes in a can — этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/

    • в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием:

      he came riding — он приехал верхом

      he came galloping — он прискакал галопом

      he came running (up) — он прибежал

      the rain came pouring (down) — полил дождь

verb
  • приходить
come home late – приходить домой поздно
come here – идти сюда
come slowly – происходить медленно
come in time – прийти вовремя
come forth – пойти дальше
come yesterday – зайти вчера
verb
  • приезжать
come specially – приехать специально
come hither – прибыть сюда
verb
  • доходить
verb
  • вступать
verb
  • появляться
come into existence – появиться на свет
verb
  • кончить
verb
  • наступить
come unexpectedly – наступить неожиданно
come twice – наступать дважды
verb
  • поступать
come exclusively – поступать исключительно
verb
  • исходить
come directly – исходить непосредственно
verb
  • подходить
come near – подходить близко
verb
  • сойти
come ashore – сойти на берег
verb
  • случаться
verb
  • выпадать

Примеры использования

Beyond it, I saw you standing with outstretched arms, as if you sought to come to me, but could not.
He's getting old, and he's come along into his second childhood.
Say, you come out with me some night jest in your workin' clothes.
How's it come you didn't have a Western Union frank this year?
I certainly did need you to come along right now and set me straight.
Boy, they be not due to you till you be come to years of discretion.
Then go down and leave it where you found it, and I will let you come up.
Come, before he comes to gibe us for having heeded a moment.
An employee who had come down with them started to be their guide.
But I've known every bad place in it, and I've religiously put in your "Come, come, child!"

Комментарии

Залогиньтесь или зарегайтесь, чтобы писать комментарии.